top of page

Common Italian verbs used mostly in the Third person

  • Mike
  • Apr 1
  • 2 min read


The construction of these verbs is always a problem for native English speakers because when translating from English the subject pronouns I, you, he, etc  become indirect object pronouns in Italian (me, you, him, her, us, you, them, ie mi, ti, gli/le, ci, vi, gli)


For example, the verb piacere = to like. It's perhaps more helpful to think of this verb as meaning to be pleasing to as you'll see from the translations below:


I like it = Mi piace (literal translation: it is pleasing to me)

They would have liked it = Gli sarebbe piaciuto (it would have been pleasing to them)


In certain situations (eg. emphatic usage) these object pronouns in Italian can also be placed after the verb, prefaced with a preposition, so the two statements above become:

Piace a me and sarebbe piaciuto a loro


Though visitors to Italy will most often use piacere in the 3rd person singular or plural, Italians will also use it as they would a regular verb:

Did they like you? = Gli sei piaciuto?

He likes you = Gli piaci


Dispiacere = to be sorry/to mind (confusingly dispiacere doesn't mean the exact opposite of piacere, but instead it means to be sorry or alternatively it means to mind only when in a question or a statement in the negative)


Examples:

Mi dispiace = I'm sorry

Non mi dispiace = I don't mind

Le dispiace = She's sorry

Le dispiace farlo? = Does she mind doing it?


Other common verbs where the Italian construction is generally in the third person, whereas the English sentence could either be the same or could start with the subject:


Servire/Occorrere = to need/be necessary

Mi serve una birra = I need a beer

Mi occorrono più soldi = I need more money


Capitare = to happen (by chance)

Se ti capita di vederlo = if you happen to see him

Mi è capitato un guaio = I had a spot of trouble


But also, se capiti (2nd person) dalle mie parti, vieni a trovarmi = if you happen to be in my neck of the woods, look me up


Succedere = to happen

Cosa ti è successo ? = what happened to you?

Ho paura che le sia successo qualcosa = I'm afraid that something has happened to her


Interessare = to be interested in/to interest

Non m'interessa questa partita = I'm not interested in this game/this game is of no interest to me

Gli interessano libri italiani? = Are they interested in Italian books?/Do Italian books interest them?


Importare = to matter/be of importance

Questo lavoro m'importa molto = this work is very important to me

A te cosa importa? = what does it matter to you?


Toccare = to have to/to be somebody's turn

Ci tocca andare = we have to go

Tocca a me = it's my turn


Mancare = to miss/to be without/to be insufficient/to lack

Manca sale = it lacks salt

Ti è mancata la lezione = you missed the lesson


Note; mancare functions just like piacere so I miss you = mi manchi, the same as I like you = mi piaci



My Kind of Italy?
bottom of page